일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
- 비즈니스일본어
- 일본 생활
- 일본어속담.관용어
- 재경관리사
- ことわざ
- 비지니스 일본어
- jlpt
- HSKK
- 일본어속담
- 일본생활
- 일본취직
- 일본어회화
- 재무회계
- hsk
- JPT
- 중국어 공부(学习中文)
- BEST REGARD
- 일본어공부
- 일본어공부 日本語勉強
- 비지니스일본어
- 원가회계
- C-POP(韓国語、日本語翻訳)
- ことわざ 諺
- KPOP
- CPOP 한중일번역
- 일본어속담.격언
- 일본관용어
- JPT SJPT
- 비즈니스일본어 ビジネス日本語
- 일본어속담.격언.관용어
- Today
- Total
목록日本語勉強 일본어공부 (72)
Best regard

일본어공부 日本語勉強 ことわざ編 - 青天の霹靂 영화에서는 가끔 평화롭게 지내고 있는 가정에 강도가 침입하여, 돈을 훔쳐가거나 비가 너무 많이와서 집에 물이 범람하거나 그런 일이 종종 있음. 우리말로는 "마른 하늘에 날벼락"이라고 표현함. 일본어로는 青天の霹靂 せいてんのげきれき 사자성어로 청천벽력이 이 관용어에 해당함. 마른하늘의 날벼락, 무소식이 희소식이라는 말이 있듯 이런 소식은 없었으면.. 교토 시모가모 신사

일본어공부 日本語勉強 罪を憎んで人を憎まず 어떤 어린 소년이 배가 너무 고파서 시장에 있는 가게의 빵을 훔치다가 주인에게 걸림. 근데 주인이 소년을 보고 빵을 몇 개 더 쥐어주고는 "다시는 이런 짓을 하지말아라" 그리고 배가 고프면 언제든 오렴" 이라고 말함. 배가 고픈 소년을 용서하면서, 그가 한 짓은 경계하라는 의미. 공자 혹은 간디 등 유명한 인물이 했다고 전해지나, 정설은 확실하지 않은 그 유명한 말. "죄는 미워하되, 사람은 미워하지 말라" 일본어로는 罪は憎んで人を-憎まず つみはにくんで-にくまず 말 그대로, 죄는 미워하되, 사람은 미워하지 말라 누군가를 싫어하게 되면 자기 자신도 상처입는 것은 아닐지. 싫어하는 마음가짐보단 용서하는 마음가짐을 가지는 것은 어떨지 교토 - 抹茶館 (맛챠칸)

일본어공부 : 日本語勉強 郷に入っては郷に従え 다른 나라에 놀러가면, 새로운 환경에 경험해보지 못한 문화에 익숙하지 않을 때가 있음 그럴 때 꼭 친구나 가족, 같이 여행간 지인들은 꼭 이렇게 말하곤 함. "로마에서는 로마법을 따라라" 정말 자주 사용하는 관용어임. 일본어로는 郷に入っては郷に従え ごうにいってはごうにしたがえ 직역하면, 시골에 가면, 시골에 따라라 호환 100퍼!

일본어공부 日本語勉強 ことわざ編 - 二階から目薬 원하던 일이 뜻대로 되지 않을 때 아무리 노력해도 소용이 없을 때, 자주 사용하는 관용어 二階から-目薬 にかいから-めぐすり 2층에서 1층에 있는 사람에게 안약을 뿌려도, 별 효과가 없듯 행동을 해도, 방법을 써도 소용없을 때 말해보는 것은 어떨지 유사 속담으로 사후약방문(死後薬訪問) 소 잃고 외양간 고친다 등이 있음. 교토 은각사

일본어 공부 日本語勉強 ことわざ編 - 雨降って地固まる 시련은 누구에게나 괴롭고 힘들고 어려움. 몇 번을 경험하더라도 적응하는 것 없이 하지만, 시련도 나름의 의미로는 시련을 견뎌내면, 분명 나도 모르는 부분에 있어서 나아짐이 생기기 마련 비 온 뒤에 땅이 굳어지듯 일본어로는 雨降って地固まる あめふってじかたまる 직역은 우리말 그대로 다들 힘들고 어려운 시기지만 시련의 후에 성장한 나아진 환경을 기대하며 교토 카모가와

일본어공부 日本語勉強 ことわざ編 - 海老で鯛を釣る 현대사회에서 주식은 작은 돈으로도 큰 돈을 벌 수 있는 하나의 방법임. 특히 코로나 상황은 주가의 변동이 크기 때문에 소위 개미("소액투자자")들에게는 두 번 다시 오기 힘든 기회라고 함. 이와 같은 상황은 일본어로 海老で鯛を釣る えびでたいをつる 새우로 붕어를 낚다. 큰 뜻을 품고 주식에 도전하는 마음은 멋짐. 하지만, 나름의 전력과 공부도 필요하지는 않을지. 주식은 株(かぶ) 투자는 投資(とうし) 교토 카츠라 시 아라시야마

일본어공부 日本語勉強 일본어속담 - 口は災いの門 우리말에는 "말 한마디로 천냥빛을 갚는다" 라는 말이 있음. 좋은 말은 복을 불러들인다라는 의미에 가까움 반대되는 말로는 "낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다" 라는 말이 있음 어디서든 입을 조심하라는 뜻. 후자의 속담에 호응하는 일본어속담으로는 口は-災いの門 くちは-わいざいのかど 직역하면, 입은 재앙의 문이라는 뜻 같은 말로 口は-災いの元 입은 재앙의 근원 이라는 말도 있음. 좋은 말로 복이 들어오기를 오카야마 현 오카야마 시 노면전차(트램)

일본어공부 日本語勉強 일본어속담 - 知らぬが仏 누군가 내 뒤에서 나에 대한 이야기를 하면서 수근수근거리면 자연스럽게 호기심이 발동하여 궁금하게 되고, 듣고싶어짐 하지만 실제로 들었을 때, 나에 대한 좋지않은 이야기를 했다는 것을 알았을 때, 우리는 이렇게 말함 "모르는 게 약이다" 일본어로는 知らぬが仏 しらぬがほとけ 모르는 것이 부처님 모든 것을 다 알려다가는 피보는 일도 있듯 현재 자신의 일에 집중하면 언제가 자연히 좋아진다는 것을 프로듀사 드라마에서 우산PD(김수현)는 이렇게 말함. "자신을 향한 험담의 화살은 힘이 없어서 나한테 닫지를 못해요." "하지만, 사람들은 땅에 떨어진 화살을 주워 자신의 심장에 꽂고는 합니다." "그럴 필요 없어요. 어차피 나한테 닫지도 못 할 험담을 일부러 주워들어서 마..

일본어공부 日本語勉強 일본어속담 - 二兎を追う者は一兎も得ず 욕심이란 인간에게 있어서 뗄레야 뗄 수 없는 것 주식으로 수익을 낸 사람은 더 수익을 얻기위해 주식을 계속하고 도박으로 돈을 벌어들인 사람은 더 돈을 벌기위해 도박을 함. 결국 얻은 재물은 물론, 가산(家産)까지 탕진해버림 우리말로는 토끼 두마리를 쫓다가 한 마리도 얻지 못한다. 일본어로는 二兎を追う者は一兎も得ず にとをおうものはいっともえず 해석은 토끼 두 마리를 쫓는 자는 한 마리도 얻지 못하고 욕심을 경계하는 의미 야마나시현 후지큐 하이랜드

일본어공부 日本語勉強 일본어속담 - 情けは人のためならず 카르마라는 단어 들어본적도 있고, 들어보지 못 한 사람도 있을듯 예전에 15년 전쯤, 카르마 온라인이라는 게임이 있었는데, 그 게임의 이름과 관계가 있는 지는 모르겠음. 카르마의 의미는 죄를 저지르면 결국, 자신에게 돌아온다 라는 뜻임. 일본에서는 그 어떤 나라보다 이러한 생각을 항상 안고 사는데, 일본의 마을이나 주변 환경이 깨끗한 것도 이와같이 마음을 정갈히하면, 언젠가 자신에게 올 심판도 용서받는다는 의미이지 않을까 싶음. 관련하여 일본어 속담에는 情け-は人のためならず はさけ-はひとのためならず 직역하면, 인정은 타인을 위한 것이 아닌 바로 자기 자신을 위한 것 자신이 타인에게 베푸는 인정은 결국 자신에게 돌아온다는 뜻. 자주 사용 교토시 시모가..