일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
- 일본어공부
- jlpt
- 비지니스 일본어
- 일본어속담
- ことわざ 諺
- JPT SJPT
- ことわざ
- BEST REGARD
- 비즈니스일본어
- 일본생활
- C-POP(韓国語、日本語翻訳)
- 원가회계
- 재경관리사
- JPT
- 일본취직
- KPOP
- CPOP 한중일번역
- 비지니스일본어
- 일본어회화
- 비즈니스일본어 ビジネス日本語
- 중국어 공부(学习中文)
- 일본관용어
- 일본 생활
- HSKK
- 일본어속담.관용어
- 일본어속담.격언
- 재무회계
- hsk
- 일본어속담.격언.관용어
- 일본어공부 日本語勉強
- Today
- Total
목록일본 생활 (12)
Best regard

일본에서 취직하기 위해서는 필수적으로 익혀두어야 하는 PDCA사이클, 업계를 막론하고, 전 기업에서 통용될 정도로 보편화되어있음. 다음과 같은 지식을 알아두고, 익혀둠으로써, 일본 취업에 긍정적인 영향력 및 자기소개서 (엔트리시트)에도 기재할 수 있는 사항이 많을 것으로 기대됨. 모든 일의 기본은 PDCA사이클 사회인으로서, 일을 주체적으로 진행하여, 확실하게 그 역할을 수행, 성과를 올리기 위해서는 스스로 활동을 관리(Management)할 필요가 있음. 그리고, 그 관리(Management)수법의 대표적인 것이 "PDCA사이클"이 있음. 무작정 일을 진행하는 것으로는 목표달성이 불안정하게 될 뿐아니라, 불필요한 에너지나 비용을 낭비하게 됨. 이는 자신의 업우믜 질을 낮출 뿐 아니라, 관계자에게 큰 부..

일본어공부 日本語勉強 ことわざ編 - 青天の霹靂 영화에서는 가끔 평화롭게 지내고 있는 가정에 강도가 침입하여, 돈을 훔쳐가거나 비가 너무 많이와서 집에 물이 범람하거나 그런 일이 종종 있음. 우리말로는 "마른 하늘에 날벼락"이라고 표현함. 일본어로는 青天の霹靂 せいてんのげきれき 사자성어로 청천벽력이 이 관용어에 해당함. 마른하늘의 날벼락, 무소식이 희소식이라는 말이 있듯 이런 소식은 없었으면.. 교토 시모가모 신사

일본생활 - 日本生活 드럭스토어 - ドラック 드럭스토어는 일본을 나타내는 여러 상징 중 하나임. 약국인가? 생각해보면 약국보다는 편의점 느낌도 나고.. 편의점? 이라고 하기에는 약이 너무 많고 우리나라에서 딱 연상되는 것은 "약없는 올리브영" 일본에서는 사람들이 편의점 드나들 듯, 드럭스토어를 드나든다. 오히려 편의점보다 다루는 상품들의 종류가 엄청남. 약에서 음식, 생필품에서 화장품까지. 심지어는 게이너와 단백질 보충제도 판매 중 우리나라의 약국처럼, 처방전을 접수받음. 만능의 장소! 드럭스토어! 그 종류는? 1. 돈키호테 (ドンキー) 업계 1위는 아니지만, 우리들에게 엄청 잘 알려진 드럭스토어 약국보단, 만물상에 가까움. 명품시계, 백, 의류에서 코스튬까지 다루는 상품의 종류가 제일 많음 2. 마츠모..

일본어속담 - 夫婦喧嘩は犬も食わぬ 사랑하는 사람들 사이에는 여러가지 이유로 언쟁(言争)을 하곤함 하지만 실제로 싸움을 하는 당사자에게 물어보면 부끄러워하면서 말을 꺼리는 경우가 많음 이로 비롯하여, "우리말에 부부싸움은 물베기" 라는 말이 있음. 무슨 뜻일까? 흐르는 물을 베는 것은 무리..가 아니라 아예 불가능함. 끊어도 베어도 다시 흐르기 마련. 사랑하는 사람들 사이에도 싸움은 끝없이 있음. 하지만, 싸움이 부정적이다기보단 긍정적인 효과를 주는 경우도 많기 때문에, 부부싸움에는 별개의 판단이 필요할듯. 일본어로는 夫婦-喧嘩は犬も-食わぬ ふうふ-けんかはいぬも-くわぬ 부부싸움은 개도 안 먹는다. 뭐든지 보면 먹으려고 하는 개의 습성에도 불구하고 부부싸움만큼은 잦아서 신경도 개도 안 쓴다는 뜻

일본어속담 - 冬来たりなば春遠からじ 고난과 연결이 되는 계절은 신기하게도 겨울인 것 같음 정말 너무 더울 때 목이마르고 갈증이나고 눈 앞에 땅이 흔들흔들 거리지만 서럽다고 느끼지는 않는 것 같음 반대로, 정말 너무 추울 때는 서러움이 묻어있음. 그렇기 때문에 고난, 힘듦, 역경하면 겨울이 연상되곤함. 이번 속담도 겨울과 관련이 있으며 추운 겨울도 결국에는 봄을 맞이한다는 뜻 사자성어로 고진감래와 비슷 일본어로는 冬来-たりなば春-遠からじ ふゆ-きたりなばはる-とおからじ 겨울이오면 봄도 머지않으리 힘들고 어려운 시간 결국에는 꿈을 위한 행복을 위한 자신을 위한 과정이어라

일본어속담 - 煮え湯を飲まされる 쓰라린 기억 시간이 지나고 시간이 흘러가도 지워지지않는, 악몽같은 기억은 믿었던 누군가에게 배신당할 때 그 때의 그 분노와 고통은 절대로 잊지 못할 것임 그렇게 믿었던 친구가 내욕을 하는 것에서 부터 사촌에게 돈을 빌려줬는데, 도망가버렸을 때 배신감의 전율은 잊을 수 없을 것이며 또한 수 없이 당해도 절대 적응할 수 없는 고통인 것 우리말로는 흔히 "믿는 도끼에 발등찍힌다" 일본어로는 煮え湯を飲まされる にえゆをのまされる 부글부글 끓고있는 물을 먹게되는 것 속이타는 그 느낌. 믿음과 신뢰를 주는 것은 어려운 일이나 그 믿음과 신뢰를 저버리는 것은 한순간이다는 것을..

사람의 앞길에는 어떤 일이 일어날지 아무도 모름. 당장 오늘, 비가 내리는 길에 우산을 준비못해 홀딱 젖더라도, 내일 복권이 당첨이 될 수 있듯 좋은 일이 있을 수도 있고 나쁜 일이 있을 수도 있음. 그러니까 하나의 기쁨에 너무 좋아하고 하나의 슬픔에 너무 슬퍼하지 말기를. 우리말 속담 및 성어로 인생만사(人生万事) 새옹지마(塞翁之馬)라고 함. 일본어성어로도 人間万事塞翁が馬 にんげんばんじ さいおうがうま 뜻은 우리말 속담과 똑같음. 일희일비하지말고 의젓해지는 마음이 성숙은 아닐지.

ビジネス日本語‐会話文 (日本語版) 경솔:どうしたの? さっきから時計ばっかり気にして、ちっとも落ち着きがないけど。 동민:うん。実は、さっき病院にいる妻から連絡があって、陣痛が始まったんだって。 경솔:え、本当? だったら仕事なんてしないで、奥さんの所に早く行ってあげなさいよ。 동민:うん、そうしたいのはやまやまなんだけど、どうしても抜けられない会議があって... 경솔:そんなのどうだっていいじゃない。一生に何度もあることじゃないのよ。 동민:うーん。そうだね。じゃ、課長に相談してくるよ。 --------------------------------------------------------------- 비지니스 일본어 대화문 (한글번역) 경솔:왜 그래? 아까부터 시계만 자꾸 쳐다보고, 가만히 있지를 못하네. 동민:응, 사실은 아까 병원에 있는 와이프한..

개그프로를 보면 우리가 뜻하지 않은 순간에 웃게되는 경우가 있음. 예를 들면, A가 B한테 방귀를 꼈는데 B가 그것을 눈치채코 A를 질책하려는 찰나, A가 먼저 화를 내며, "니가 방귀끼었지?!!!"라며 B를 몰아세우는 장면. 보통은 자신의 잘못을 사과하거나 뉘우치는 것이 클리셰이지만, 이 상황과 같은 예상치 못하는 순간에 웃게 되는 경우가 있음. 이를 두고, 우리말 속담으로는 "방귀낀 놈이 성낸다" "적반하장" 이라고 함. 일본어속담으로는 盗人猛々しい ぬすびとたけだけしい 도둑이 성낸다 라는 뜻. 우리말과 뜻은 통하기 때문에 사용해도 좋을듯! #jlpt#JPT#ことわざ#盗人猛々しい#방귀낀사람이성낸다#일본관용어#일본생활#일본어속담#일본취직#적반하장

철 없는 어린시절 누구집이 더 넓나 라는 주제로 친구와 다툼을 한적이 있음. 말로는 승부가 안나니, 서로의 집에 직접가서 비교해보기로 했는데, 친구가 우리집에 오자마자 "에게게, 내 손바닥만하네" 라고 말해, 정말 자존심 상할 때가 있었음. 이번 속담은 무언가가 좁은 것을 의미하는 속담 우리말 속담으로는 위와 같이 "손바닥만 하다" "코딱지만 하다" 라고 말함. 일본어속담으로는 猫の額 ねこのひたい 고양이 이마를 주로 사용. 猫の額のような土 猫の額のような部屋 など